「ハマったら抜け出せないジャンル」のことを日本語で「沼」と呼びますが、フランス語にも「散財させるもの」のことを「淵(gouffre)」と呼ぶ表現があることを発見いたしましたことを、ご報告いたします。
— ニキ (@sotto_motto) June 11, 2015
//platform.twitter.com/widgets.js
from Twitter https://twitter.com/say_ag
June 11, 2015 at 09:22PM
via IFTTT
「ハマったら抜け出せないジャンル」のことを日本語で「沼」と呼びますが、フランス語にも「散財させるもの」のことを「淵(gouffre)」と呼ぶ表現があることを発見いたしましたことを、ご報告いたします。
— ニキ (@sotto_motto) June 11, 2015
//platform.twitter.com/widgets.js
from Twitter https://twitter.com/say_ag
June 11, 2015 at 09:22PM
via IFTTT