@matsudayuuichi 論旨外してますよ。韓国:漢字ハングル→ハングルのみ=昔の文献読めない。英語圏:アルファベットのみ→アルファベットのみ=変わらず。PRC(中国):漢字→簡体文字=昔の文献読めない。日本:筆記が漢文中心→漢字かな交じり=表現力豊か、と書いたのです。
— ケント・ギルバート (@KentGilbert01) April 2, 2015
//platform.twitter.com/widgets.js
from Twitter http://ift.tt/1bN1fbI
April 10, 2015 at 06:11PM
via IFTTT